• ВЫБОР РЕДАКТОРА
  • ГРИН КАРТА (GREEN CARD)
  • О НАС
  • Privacy Policy
Вторник, 23 июня, 2026
  • Login
Diaspora News
  • ГЛАВНАЯ
  • КАЛИФОРНИЯ
  • ЛИЦА СТОЛИЦЫ
  • ИСТОРИИ
  • ЦЕНТР ПОМОЩИ
  • ЛАЙФХАКИ И ИНСТРУКЦИИ
  • ГРИН КАРТА
  • НОВЫЙ ВЫПУСК PDF
No Result
View All Result
  • ГЛАВНАЯ
  • КАЛИФОРНИЯ
  • ЛИЦА СТОЛИЦЫ
  • ИСТОРИИ
  • ЦЕНТР ПОМОЩИ
  • ЛАЙФХАКИ И ИНСТРУКЦИИ
  • ГРИН КАРТА
  • НОВЫЙ ВЫПУСК PDF
No Result
View All Result
Diaspora News
No Result
View All Result

Английский на работе: идиомы, которые помогут звучать в США как местный

06/23/2026
in ВЫБОР РЕДАКТОРА, ЛАЙФХАКИ И ИНСТРУКЦИИ
Reading Time: 1 min read
A A
Фото: Shutterstock

Фото: Shutterstock

Деловой английский осваивают не только по учебнику. Реальное общение на работе пронизано идиомами и сленгом, которые не так часто можно найти в официальном сборнике для изучающих язык. А знать их полезно, чтобы речь была живой, пишет Preply.

Увольнения, повышения и всё между ними

Начнем с того, что касается каждого. Если кого-то уволили, американцы скажут he got axed — буквально «его срубили топором». Обратная ситуация, такая как повышение или прибавка к зарплате, описывается фразой bumped up: «I got bumped up to vice president».

Сотрудника, который ничего не делает и не приносит пользы компании, называют deadwood — как мертвое дерево в лесу. Вполне прозрачная метафора.

Если проект провалился и нужно начинать с нуля, используют выражение back to the drawing board — вернуться к чертежному столу, то есть к самому началу.

А когда заканчивается перерыв и пора возвращаться к работе, особенно тяжелой, говорят back to the salt mines — обратно в соляные шахты. Звучит мрачно, но употребляется с юмором.

Кто есть кто на рабочем месте

В английском есть целая система «цветных воротничков».

Blue collar worker — рабочий, который трудится руками.

White collar worker — офисный сотрудник или менеджер.

Pink collar worker — работник сферы услуг.

А desk jockey, буквально «наездник стола», описывает того, кто весь день сидит за столом и почти не двигается.

О конкуренции и упорном труде

Выражение dog eat dog world передает жесткую реальность, где выживает сильнейший и нужно быть агрессивным и хитрым, чтобы добиться успеха. Bust one’s buns означает работать на износ: «I busted my buns all week on this project».

Если человек нашел свою узкую специализацию, которую мало кто может повторить, говорят carved out a niche — буквально «вырезал нишу».

Наконец, fly-by-night operation — так называют ненадежную компанию, которая работает нечестно и пытается быстро срубить деньги. Дословно: «ночной полет», то есть что-то мимолетное и подозрительное.

Tags: американский английскийанглийскийанглийский языкделовой английскийизучение языка
ShareTweetPin

Похожие публикации

английский официальным
ИММИГРАЦИЯ

Иммигрантам будет сложнее? Трамп сделал английский официальным языком США

03/04/2025
2.2k
трак драйверов в США начнут отстранять за слабый английский
США

С 25 июня трак драйверов в США начнут отстранять за слабый английский

06/24/2025
1.2k
Фото: Shutterstock
ИММИГРАЦИЯ

Как трак драйверов проверяют на английский: требования и советы

02/03/2026
486
Load More
Next Post
Фото: Shutterstock

Где в Калифорнии раздают бесплатную еду для детей до 18 лет: карта

Diaspoa News logo

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
No Result
View All Result
  • ГЛАВНАЯ
  • КАЛИФОРНИЯ
  • ЛИЦА СТОЛИЦЫ
  • ИСТОРИИ
  • ЦЕНТР ПОМОЩИ
  • ЛАЙФХАКИ И ИНСТРУКЦИИ
  • ГРИН КАРТА
  • НОВЫЙ ВЫПУСК PDF

© 2025 Новости диаспоры в США, Калифорнии и Сакраменто - сайт Afisha Media Group.

This website uses cookies. By continuing to use this website you are giving consent to cookies being used. Visit our Privacy and Cookie Policy.